کتیبه‌ای به سه زبان چینی، تامیلی و فارسی در سال 1911م در سریلانکا کشف شد که توسط یک دریادار مسلمان چینی به نام جِنگ‌خه تهیه و در معبدی بودایی نصب شده بود.
به گزارش نشریه الکترونیک جهان گردش– روابط‌عمومی پژوهشگاه میراث‌فرهنگی و گردشگری، مرتضی رضوانفر عضو هیأت علمی پژوهشگاه با بیان این مطلب، جنگ‌خه را یکی از نامداران کشور چین خواند که آثاری درباره او در ایران منتشر شده و افزود: او ناوگانی عظیم با 217 کشتی غول پیکر و 28000ملوان در اختیار داشت و چهار بار به هرمز سفر کرده بود.
رضوانفر تصریح‌کرد: کتیبه که در تاریخ 1409م در چین تهیه شده حاوی شُکرگزاری از بودا در متن چینی، از ویشنو در متن تامیلی و از الله در متن فارسی است و همچنین فهرستی از هدایایی بسیار گرانبها آمده که ظاهرا بعدها توسط پرتغالی‌ها به یغما رفته است.
عضو هیأت علمی پژوهشگاه میراث‌فرهنگی و گردشگری، با اشاره به اینکه این کتیبه ارزش فراوانی برای دو کشورسریلانکا و چین دارد اظهارکرد: چند کلمه از متن فارسی این کتیبۀ ارزشمند، حدودا 90 سال پیش توسط غلام یزدانی، مدیر باستان‌شناسی دانشگاه حیدرآباد هند از روی عکس قرائت شده است و به نظر می‌رسد جا دارد توسط کارشناسان ایرانی مجددا بررسی شود.
 رضوانفر در پایان گفت: علت حضور زبان فارسی در مسیر راه ابریشم دریایی از بنادر شرقی چین تا آفریقا، پذیرفتن زبان فارسی بعنوان زبان میانجی در این مسیر تجاری است.


 
 

بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.